j9九游会官方登录-j9游会真人游戏第一品牌 访问手机版

《乌有先生传》的原文打印版、对照翻译及详解(张孝纯)-j9九游会官方登录

别名:乌有先生历险记,《乌有先生传》由张孝纯创作

原文:

乌有先生传

现代-张孝纯

  乌有先生者,中山布衣也,年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,唯读书是务。朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足以充小吏。”公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中山访焉。
  二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇蓄薄酿,每朔望则自酌,今者故人来,盖不饮诸?”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊矣。薄莫,先生酒释,而公犹僵卧,气息惙然,呼之不省,大惊,延邻医脉之。医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其计矣。”先生靡计不施,迄无效,益恐。
  与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎!雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。唯路险家无可遣者,奈之何!”老妻曰:“虽然,终当有以活之。妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也,夫败义以负友,君子之所耻,孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?脱有祸,固当不辞也。”遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。
  时六月晦,手信而指弗见,窥步难行,至中夜,道未及半,未几密云蔽空,雷电交加。先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。旋忆及曩昔尝过此,村外有一兰若。遂借电光见得之,入其门,观其陛,见殿扉虚掩,有小隙,将入。倏忽迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。先生自念:得无缢妇为之与?于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所诉者,先生冯驴状,屏息不敢少动。已而,驴惊鸣,女鬼觉之,怒目先生,欲进复却者三,先生胆素壮,自思:人言遇鬼则死,死亦不过为鬼耳,何惧为?遂执策厉声曰:“女鬼邪?抑人邪?”女鬼凄然长啸,森然欲搏之,先生毛发上指,急击之以策,中鬼首,立仆。乃引驴奔寺外,疾驰而去。
  质明始霁,罢甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山,山口有茅店,询之,知长者居山之阴,而连山纵横,略无阙处,遂以驴寄逆旅主人而徒焉。山行十里许,忽闻山林中一声呼哨,斯须而强人列阵阻于前。为首者庞然修伟,黑面多须。从者无虑数十骑,而步者百余继其后,皆披甲执兵。其一吼曰:“大王在,胡不跪!”先生趋避不及,遂就擒。为首者下马坐巨石上,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“汝来前,孤,山主也。据山称雄,尔来十余载矣,官军不敢犯孤境。若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刀乎?”
  先生蛇行匍匐以进,跽而泣曰:“请诉之,愿大王垂听。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣子虚长者,以延友人之命,仓皇不能择路,是以误入大寨,罪当死。身死固不足惜,特以不能延医活友为恨耳,唯大王哀之。”言已,涕如雨下。为首者曰:“然则,君义士也。”顾谓徒属曰:“杀义士,不祥莫大焉。释之,以成其志,且劝好义者!”又谓先生曰:“吾等虽啸聚山林,非草寇之比,君勿惧。子虚长者,仁人也,居山之阴,君须跻山之颠而北下,始得至其家。速诣之,以救乃友;然长者每采药千山万壑间,吾辈亦鲜遇之,虞君不得见耳。”先生再拜致谢而后去。
  进,山益深,失路。先生缘鸟道,披荆棘,援藤葛,履流石,涉溪涧,越绝壁,登之弥高,行之弥远,力竭而未克上。忽见虎迹,大如升,少间闻巨啸,回山响震,林泉战栗。声裁止,而饿虎见于林莽间,眈眈相向,先生自分必死,叹曰:“不意今乃捐躯此兽之口!”
  方瞑目俟死,闻虎惨叫,怪而视之,见一矢已贯于喉矣。寻见一长者挟弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不袜,须眉悉白,颜色如丹,俨然类仙人。先生趋而前,拜谒长者,不敢慢,长者谒曰:“若何为者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所以来。长者笑曰:“子虚者,吾之氏也。寒舍在迩,不可不入。”遂引至其家,杀鸡为黍以食之。先生请曰:“事迫矣,乞长者速往,冀有万一之望。否者,时不逮矣。”长者询曰:“病者孰与君少长?”曰:“长仆四岁。”又问病状,曰:“毋庸忧!旦日,吾当与君具往。”先生言路险,恐迟滞时日。长者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”侵晨,遂携药囊乘健驴与先生同行。无何,至山口,先生取己驴与长者并驱而循大道。
  涂经乡所入兰若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予当死之矣。”长者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸!足下知者,曷为信此哉?”适寺旁有田父五六人,辍耕坐陇上,长者偕先生就而问焉,并述向之所见。田父掩口胡卢而笑,曰:“君误矣!彼缢妇者,吾村王氏妾也,不为恶姑、嫡妇所容而自经焉。子所见女鬼者,吾村李氏妇也。家素贫,今岁饥,赋敛又重,衣食不给,夫新丧,其子昨日又夭矣。妇抢呼欲绝,悲极而入邪魔,夜半病作,发其子之坟取尸以归。自言其首为寺鬼所伤。君无问,何由知其乃先生为也?”言已,皆大笑。
  及反,亡是公犹未醒。长者诊之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若习饮之,故无异;此翁,他乡客,安能胜此桮杓也?”取针刺血数处,又然艾炙之。须臾。公觉,谢曰:“蒙长者生我,再造之功也,恶能报?”长者曰:“公本无疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉长者,辞不受,曰:“吾家世业医,止济世活人耳,何以金帛为?余岂好货贡哉?”遗药数剂,不索直而去。亡是公复留兼旬而后别,唯不敢纵饮矣。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      乌有先生者,中山布衣也,年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。
      乌有先生是中山一个普通百姓,他年龄将近七十岁,以种植桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,别人对他的毁谤与赞美全都不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。
    海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,唯读书是务。
    海阳亡(读“无”音)是公,是一个道德高尚的人,年纪已经七十三岁了,致力于读书做学问。
    朝廷数授以官,不拜,曰:“
    朝廷多次拿官职授予他,他都不上任,他说:“
    边鄙野人,不足以充小吏。”
    我只是边远小邑镇一个乡村平民,不能够胜任一个跑腿的小吏,(还能做什么官呢)。
    公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中山访焉。
    无是公向来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲自赶到中山来拜访他。
      二叟相见大说。
      两个老头相见后非常高兴。
    先生曰:“
    乌有先生说:“
    公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇蓄薄酿,每朔望则自酌,今者故人来,盖不饮诸?”
    你打老远的地方来(看我),我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五(我)总是独自一人喝,现在老朋友光临,为什么不把它拿出来一起喝呢?”
    于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。
    于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。
    翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊矣。
    第二天,乌有先生再次邀请无是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。
    薄莫,先生酒释,而公犹僵卧,气息惙然,呼之不省,大惊,延邻医脉之。
    傍晚,乌先生酒意已消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱,叫他他都不醒,(乌有先生)非常惊慌,请来邻近的医生为他把脉诊断。
    医曰:“
    医生说:“
    殆矣!
    危险啦!
    微司命,孰能生之?
    如果没有司命之神,谁能救活他?
    愚无所用其计矣。”
    我已无处施展自己的医术了。”
    先生靡计不施,迄无效,益恐。
    乌有先生没有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕。
      与老妻计曰:“
      与老伴商议道:“
    故人过我而死焉,无乃不可乎!
    老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧?
    雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。
    (我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者,辈辈代代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。
    诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。
    如果真能请他来治,那就一定能起死回生了。
    唯路险家无可遣者,奈之何!”
    只是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这件事怎么办呢?”
    老妻曰:“
    妻子说:“
    虽然,终当有以活之。
    虽然这样,我们终究一定有法救活他。
    妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也,夫败义以负友,君子之所耻,孰若冒死以救之?”
    我认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为,我个人认为您不应该采取这种做法,既损害道义又对不起朋友,这是君子感到耻辱的事,哪里比得上拼死去救他好呢?”
    先生然之,曰:“
    乌有先生觉得妻子的话很正确,(他对妻子)说:“
    卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?
    您的话很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜自己这把老骨头?
    脱有祸,固当不辞也。”
    即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。”
    遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。
    于是吩咐老伴看护亡是公,自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。
      时六月晦,手信而指弗见,窥步难行,至中夜,道未及半,未几密云蔽空,雷电交加。
      当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步两步都很困难,到了半夜,还没有走到一半的路程,没过多久,乌云蔽空,雷电交加。
    先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。
    先生想到村庄投宿避雨,敲门时别人都不让他进去,(正在他)犹豫徘徊时,突然下起雨来了。
    旋忆及曩昔尝过此,村外有一兰若。
    先生即刻想到先前曾经来过这里,村外有一座寺庙,于是借着闪电光找到了那座寺庙。
    遂借电光见得之,入其门,观其陛,见殿扉虚掩,有小隙,将入。
    先生进了门,登上台阶,看见殿门虚掩着,有一小小的缝隙,正准备进去。
    倏忽迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。
    突然迅雷大作,电光闪闪,清清楚楚地照着殿堂,(先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上,披头散发,屈着颈子,情形很惨。
    先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。
    先生猛然一惊,转身跑到屋檐下,心还在怦怦直跳。
    俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。
    不一会儿,看见庙门大开,一个女鬼纵身跳了进来,令人惊骇的雷声好像要打破墙壁,闪电接连不断地闪着。
    先生自念:
    先生暗自忖思道:
    得无缢妇为之与?
    莫非是那个吊死的妇人(的魂)变成的鬼吧?
    于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所诉者,先生冯驴状,屏息不敢少动。
    在闪电光下仔细看她,只(见)那女鬼满面血污,抱着一个死去的婴儿,一边回头看,一边号哭着,像有奇冤无处申诉似的,乌有先生凭靠着驴子趴下,屏住呼吸,不敢稍微动一下。
    已而,驴惊鸣,女鬼觉之,怒目先生,欲进复却者三,先生胆素壮,自思:
    不一会儿,驴子惊叫起来,女鬼察觉了,怒视着先生,好多次欲进又退,先生胆子一向很大,心想:
    人言遇鬼则死,死亦不过为鬼耳,何惧为?
    人们都说一旦遇到鬼就必死无疑,死也就不过变成鬼罢了,哪用害怕(她)呢?
    遂执策厉声曰:“
    于是手握鞭子,高声问道:“
    女鬼邪?
    你是鬼呢。
    抑人邪?”
    还是人呢?”
    女鬼凄然长啸,森然欲搏之,先生毛发上指,急击之以策,中鬼首,立仆。
    女鬼绝望而凄惨地长声吼叫,阴森恐怖地想要击打先生,先生吓得头发向上直竖,急忙用鞭子去击打她,(正好)击中了鬼的头部,(女鬼)立即倒在地上。
    乃引驴奔寺外,疾驰而去。
    (先生)于是牵着驴子奔出庙,飞身骑上驴子逃走了。
      质明始霁,罢甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。
      直到天亮后,天气才开始放晴,(先生)疲倦极了,但考虑到亡是公生死不明,想尽早地赶到山中,不敢停下来休息一下。
    逾午,始入山,山口有茅店,询之,知长者居山之阴,而连山纵横,略无阙处,遂以驴寄逆旅主人而徒焉。
    过了午时,才开始进山,山口有一家茅店,(先生上前)打听子虚长者的住处,知道长者住在山的北面,可是,群山连绵,纵横在前,几乎没有空缺的地方,于是把驴子寄放在店主家里,徒步而往前走。
    山行十里许,忽闻山林中一声呼哨,斯须而强人列阵阻于前。
    沿着山路走了十里左右,忽然听到丛林中传来一声呼哨,很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前面。
    为首者庞然修伟,黑面多须。
    领头的人又高又大,面色黝黑胡须浓密。
    从者无虑数十骑,而步者百余继其后,皆披甲执兵。
    跟随在后面的大约有几十个骑兵,一百多个步行的士兵紧随他们身后,(他们)全都穿着铠甲,手拿武器。
    其一吼曰:“
    其中一人大声吼道:“
    大王在,胡不跪!”
    我们大王在此,为什么不下跪!”
    先生趋避不及,遂就擒。
    乌有先生想快步躲避已经来不及了,最终束手就擒。
    为首者下马坐巨石上,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“
    领头的人跳下马来,坐在大石上面,直伸两脚,手握剑柄,直瞪着他,声音像小老虎一样吼道:“
    汝来前,孤,山主也。
    你给我过来,我是这山寨的主人。
    据山称雄,尔来十余载矣,官军不敢犯孤境。
    从我占山称雄以来已经十多年了,连官军都不敢侵犯我的地盘。
    若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刀乎?”
    你是哪来的狂妄之徒,竟然胆敢擅自闯进我的山寨,难道想让我的刀染上鲜血吗!”
      先生蛇行匍匐以进,跽而泣曰:“
      先生像蛇一样在地上爬着前进,然后长跪着哭诉道:
    请诉之,愿大王垂听。
    请允许我说明事情的原委,希望大王垂听。
    小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣子虚长者,以延友人之命,仓皇不能择路,是以误入大寨,罪当死。
    小人是中山一个普通百姓,友人生病,危在旦夕,我不忍心眼睁睁看着他死去,所以才进山去请子虚长者,以便延续朋友的生命,慌忙中走错了路,因此误入贵寨,罪该万死。
    身死固不足惜,特以不能延医活友为恨耳,唯大王哀之。”
    我自己死去原本不值得吝惜,只不过以不能请医生去救活我的朋友为遗憾罢了,希望大王可怜我。”
    言已,涕如雨下。
    话刚说完,泪如雨下。
    为首者曰:“
    领头人说道:“
    然则,君义士也。”
    照这么说来,您倒是一个讲义气的人。”
    顾谓徒属曰:“
    (然后)回头对他的部下说:“
    杀义士,不祥莫大焉。
    杀死一个侠义之士,没有什么比这更不吉祥了。
    释之,以成其志,且劝好义者!”
    放了他,以便让他实现自己的心愿,并且,这样也可勉励所有爱好正义的人!”
    又谓先生曰:“
    接着又对乌有先生说:“
    吾等虽啸聚山林,非草寇之比,君勿惧。
    我们这些人虽然啸聚山林,但决不是普通强盗一类的,您不要怕。
    子虚长者,仁人也,居山之阴,君须跻山之颠而北下,始得至其家。
    子虚长者,是一个宅心仁厚的人,住在山北,您必须登上山顶然后从北坡往下走,才能够到他家。
    速诣之,以救乃友;
    赶快去找他以便救你的朋友;
    然长者每采药千山万壑间,吾辈亦鲜遇之,虞君不得见耳。”
    可是子虚长者常常到千山万壑间去采药,连我们这些人都很少遇见他,可能您也不能见到他哦。”
    先生再拜致谢而后去。
    乌有先生拜了两拜表示谢意,然后便离开了。
      进,山益深,失路。
      (乌有先生继续)往前走,山越来越深,最后迷了路。
    先生缘鸟道,披荆棘,援藤葛,履流石,涉溪涧,越绝壁,登之弥高,行之弥远,力竭而未克上。
    先生顺着高峻无路处往上爬,拔开荆棘,攀着藤葛,踩着流石,趟过溪涧,翻过峭壁,越登越高,越走越远,人已精疲力竭却仍然没能登上山顶。
    忽见虎迹,大如升,少间闻巨啸,回山响震,林泉战栗。
    忽然看见了老虎的脚印,像升子那么大,不一会儿,只听见一声巨大的虎啸声,四面山谷回声震荡,树林山泉都战栗起来。
    声裁止,而饿虎见于林莽间,眈眈相向,先生自分必死,叹曰:“
    声音刚刚停止,一只饿虎出现在树林草丛间,贪婪凶狠地瞪着他,先生暗想这次必死无疑了,(于是)长叹道:“
    不意今乃捐躯此兽之口!”
    没想到今天竟然死在这野兽的嘴里!”
      方瞑目俟死,闻虎惨叫,怪而视之,见一矢已贯于喉矣。
      先生正闭着眼睛等死,(却)听到老虎惨叫,他对此感到非常奇怪,便睁开眼睛看,原来,一只箭已经射穿了老虎的喉咙了。
    寻见一长者挟弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不袜,须眉悉白,颜色如丹,俨然类仙人。
    不一会儿,看见一个老人手拿箭弓站在崖上,上穿短衣,下著草鞋,没戴帽子,没穿袜子,胡须眉毛全都白了,脸色像朱砂一样红润,很像一个仙人。
    先生趋而前,拜谒长者,不敢慢,长者谒曰:“
    先生急忙跑上前去,拜见老人,不敢怠慢,老者问道:“
    若何为者也?
    你是干什么的?
    奚自?
    来自何处?
    何所之?”
    将去哪里?”
    先生具白所以及所以来。
    先生把事情的原委和自己是从哪里来等情况一一告诉了长者。
    长者笑曰:“
    老人笑着说:“
    子虚者,吾之氏也。
    我就是子虚长者。
    寒舍在迩,不可不入。”
    寒舍就在附近,你一定要到寒舍坐坐。”
    遂引至其家,杀鸡为黍以食之。
    于是便带领先生到他家中去,杀鸡煮饭来给他吃。
    先生请曰:“
    先生请求道:“
    事迫矣,乞长者速往,冀有万一之望。
    事情太紧迫了,求长者赶快前去,希望有那么一点点(救我朋友)的可能。
    否者,时不逮矣。”
    如果不快去,时间就来不及了。”
    长者询曰:“
    长者问道:“
    病者孰与君少长?”
    病人与你相比,哪个更大?”
    曰:“
    先生答道:“
    长仆四岁。”
    (他)比我大四岁。”
    又问病状,曰:“
    长者又问了病情,然后说:“
    毋庸忧!
    不用担忧!
    旦日,吾当与君具往。”
    明天一早我一定与您一同前往。”
    先生言路险,恐迟滞时日。
    先生说道路艰险,怕因留宿延误了时机。
    长者曰:“
    长者说:“
    后山有坦途,抵中山,第半日耳。”
    后山有一条平坦的路,到达中山,只不过半天时间而已。”
    侵晨,遂携药囊乘健驴与先生同行。
    第二天凌晨,长者便带着装药的口袋骑着健壮的驴子,与先生一起出发。
    无何,至山口,先生取己驴与长者并驱而循大道。
    不久,他们便来到了山口,先生取出自己寄放的驴子,与长者一齐沿着大路策驴飞奔。
      涂经乡所入兰若,先生因述遇鬼事,指示曰:“
      途中经过先前进过的寺庙,先生于是说到自己遇鬼的事情,指着寺庙给长者看,向他说:“
    此寺,吾之所遇鬼也,予当死之矣。”
    此座寺庙,就是我遇见鬼的地方,我当时还(认为)一定会死在这里哩。”
    长者笑曰:“
    长者笑着说:“
    嘻,先生不亦惑乎!
    咦,先生不也是太糊涂了吗!
    鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸!
    鬼神只不过是心中(妄想变现出来)的虚幻的影子罢了,怎么可能加祸于人呢!
    足下知者,曷为信此哉?”
    你是一个有智慧的人,为什么相信这种无稽之谈呢?”
    适寺旁有田父五六人,辍耕坐陇上,长者偕先生就而问焉,并述向之所见。
    恰好遇到寺庙旁边有五六个农夫,他们停下耕种,坐在田埂上休息,长者陪同先生走上前去向他们打听这件事,并讲述了前天晚上看到的事情。
    田父掩口胡卢而笑,曰:“
    农夫掩着嘴,呵呵地笑,说:“
    君误矣!
    你搞错了!
    彼缢妇者,吾村王氏妾也,不为恶姑、嫡妇所容而自经焉。
    那个吊死的妇人,是我们村上王某人的小妾,不能被凶恶的婆婆和丈夫的正妻所容,因而在庙里上吊自杀了。
    子所见女鬼者,吾村李氏妇也。
    您看见的那个“女鬼”,是我村李某的妻子。
    家素贫,今岁饥,赋敛又重,衣食不给,夫新丧,其子昨日又夭矣。
    家一向贫困,今年又歉收,赋税又重,没吃没穿的,丈夫刚刚死了,她儿子昨天又短命死了。
    妇抢呼欲绝,悲极而入邪魔,夜半病作,发其子之坟取尸以归。
    她呼天抢地,悲痛欲绝,由于悲伤过度,着了邪魔,半夜三更狂病发作,挖开她儿子的坟把儿子的尸体抱回家。
    自言其首为寺鬼所伤。
    她自己说自己的头被庙里的鬼打伤了。
    君无问,何由知其乃先生为也?”
    您如果不来问这件事,怎么会知道事情原来是先生干的。”
    言已,皆大笑。
    说完,大家都大笑不止。
      及反,亡是公犹未醒。
      等到(乌有先生)返回中山,亡是公还没有醒转来。
    长者诊之,曰:“
    子虚长者为他诊断后说:“
    是非疾也,困于酒耳。
    这不是病,只是被酒醉倒了。
    酒出中山,一醉千日。
    (这种)酒产于中山,喝醉一回千日不醒。
    若习饮之,故无异;
    你经常喝这种酒,所以没有什么异常反应;
    此翁,他乡客,安能胜此桮杓也?”
    这个老头是外地人,怎么能够受得了这种酒呢?”
    取针刺血数处,又然艾炙之。
    于是,取出针来,这几个地方刺血治疗,又点燃艾草炙烤穴位。
    须臾。
    片刻之间。
    公觉,谢曰:“
    亡是公苏醒过来,他感谢道:“
    蒙长者生我,再造之功也,恶能报?”
    承蒙长者救活我,您给了我第二次生命,这大恩大德,我怎么能够报答得了?”
    长者曰:“
    长者说:“
    公本无疾,老朽何功之有?”
    您老本来没病,老朽有什么功德可言?”
    先生以金帛奉长者,辞不受,曰:“
    乌有先生拿钱奉送长者,(长者)一再推辞,不肯接受,他曰:“
    吾家世业医,止济世活人耳,何以金帛为?
    我家辈辈代代以医病为职业,只不过想济世救人而已,还要金钱做什么呢?
    余岂好货贡哉?”
    我难道是一个贪爱钱财的商人吗?”
    遗药数剂,不索直而去。
    最后送了几付药给他们,没要药钱就离开了。
    亡是公复留兼旬而后别,唯不敢纵饮矣。
    亡是公又留宿了二十来天,然后才与乌有先生辞别而去,只是从此后再也不敢不加节制地喝酒了。

    注释:

    〔公自遐方来,仆无以为敬〕公,您,敬称;仆,谦称,我。
    〔卿言甚副吾意〕卿,爱称,你。吾,我。
    〔愚无所用其技矣〕愚,谦词,我。
    〔女鬼邪,抑人邪〕女,通汝,你。
    〔大王在,胡不跪〕大王,敬称,古时称诸侯,后来也称占山为王的首领。
    〔官军不敢犯孤境〕孤,古代君王专用的谦称,这里是山大王的自称。
    〔尔何物狂夫〕尔,你。
    〔小人中山布衣也〕小人,谦称,我,多用于平民对官吏下属对上司的自称。
    〔君义士也〕君,您,敬称。
    〔吾辈亦鲜遇之〕吾辈,我等,我们。之,他,指子虚长者。
    〔予当死之矣〕予,我。
    〔子所见女鬼者〕子,您,对男子的敬称。
    〔若习饮之,故无异〕若,你。
    〔老朽何功之有〕老朽,老人自己的谦称。
    〔余岂好货贾哉〕余,我。
    〔海阳亡是公,高士也〕亡,通“无”,没有。
    〔而相违期年未之见已〕已,通“矣”。
    〔二叟相见大说〕说,通“悦”,开心。
    〔然敝庐颇畜薄酿〕畜,通“蓄”,储存。
    〔今者故人来,盖共饮诸〕盖,通“盍”,为什么不。
    〔翼日,先生复要公饮〕翼,通“翌”;要,通“邀”,邀请。
    〔不觉以酩酊醉矣〕以,通“已”,已经。
    〔薄莫,先生酒解〕莫,通“暮”,傍晚。
    〔妾谓坐视故人死,是倍义尔〕倍,通“背”,背弃;尔,通“耳”。
    〔遂属老妻护公〕属,通“嘱”,嘱咐。
    〔手信而指弗见,窥步难行〕信,通“伸”,伸手;窥,通“跬”,半步。
    〔先生欲投村落辟焉,而人皆弗之内〕辟,通“避”,躲避;内,通“纳”,接纳。
    〔则见一缢妇县梁柱间,被发诎颈〕县,通“悬”,悬挂;被,通“披”,披散着;诎,通“曲”,弯曲。
    〔先生卒惊,还走宇下〕卒,通“猝”,突然;还,通“旋”,转身。
    〔得无缢妇为之与〕与,通“欤”。
    〔于电光下孰视之〕孰,通“熟”,仔细。
    〔若有奇冤而无所者〕所,通“诉”,告诉。
    〔先生冯驴伏〕冯,通“凭”,乘。
    〔质明始霁,罢甚〕罢,通“疲”,疲劳。
    〔欲蚤至山中,不敢息〕蚤,通“早”,早早地。
    〔而连山纵横,略无阙处〕阙,通“缺”,意思是空隙缺口。
    〔斯须而强人列陈阻于前〕陈,通“阵”,阵势。
    〔案剑目,声如乳虎〕案,通“按”,按住。
    〔君须跻山之颠而北下〕颠,通“巅”,山巅。
    〔声裁止,而饿虎见于林莽间〕裁,通“才”;见,通“现”,出现。
    〔先生趣而前〕趣,通“趋”,走。
    〔不者,时不逮矣〕不,通“否”,不然。
    〔涂经乡所入兰若〕涂,通“途”,途中;乡,通“向”,先前。
    〔鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸〕景,通“影”,影子;受,通“授”,授予。
    〔足下知者,曷为信此哉〕知,通“智”,有智慧的。
    〔辍耕坐陇上〕陇,通“垄”,田埂。
    〔及反,亡是公犹未醒〕反,通“返”,返回。
    〔又然艾灸之〕然,通“燃”,点燃。
    〔不索直而去〕直,通“值”,价值。
    〔不欲与俗人齿〕齿,名词用如动词,并列。
    〔人以达士目之〕目,名词用如动词,看待。
    〔公素善先生〕善,形容词用如动词,交好,与交好。
    〔延邻医脉之〕脉,名词用如动词,诊脉,摸脉。
    〔微司命,孰能生之〕生,不及物动词用如使动词,使……生,救活。
    〔则庶几白骨可肉矣〕肉,名词用如动词,长上肉。
    〔先生然之〕然,形容词用如意动词,认为对。
    〔苟能活之,何爱此身〕活,不及物动词用如使动词。
    〔而躬自策驴夜驰之山中〕策,名词用如动词,鞭打。
    〔洞烛殿堂〕烛,名词用如动词,照。
    〔其欲血孤刀乎〕血,名词用如动词,血染。
    〔履流石,涉溪涧〕履,名词用如动词,踩。
    〔衣短褐,著草履,不冠不袜〕衣冠袜,均为名词用如动词,衣,穿;冠,戴帽子;袜,穿袜子。
    〔先生具白所以及所从来〕白,形容词用如动词,禀告,陈说。
    〔杀鸡为黍以食之〕食,读,供给……吃,使……吃。
    〔予当死之矣〕死,为动用法,为之而。死。
    〔吾家世业医〕世,名词作状语;业,名词用如动词。
    〔期年〕一周年。
    〔朔〕阴历每月初一。
    〔望〕阴历每月十五日。
    〔晦〕阴历每月最后一天。
    〔今者〕现在。
    〔中夜〕半夜。
    〔夜阑〕夜将尽。
    〔翼日〕次日,第二天。“翼”,同“翌”。
    〔薄莫〕傍晚。
    〔未几〕不久。
    〔曩昔〕从前。
    〔旋〕随即,不久。
    〔俄〕一会儿。
    〔已而〕随后,接着,不久。
    〔质明〕天亮时。
    〔逾午〕过午。
    〔斯须〕一会儿。
    〔尔来〕从那时以来。
    〔少顷〕一会儿。
    〔寻〕随即,不久。
    〔旦日〕第二天。
    〔侵晨〕凌晨,天蒙蒙亮。
    〔无何〕没有多久。
    〔须臾〕一会儿,片刻。
    〔兼旬〕二十天。
    〔自分〕自料,自己估计。〔证〕《汉书·苏武传》:“自分已死久矣。”《古代汉语词典》
    〔呼哨〕〔名〕把手指放在嘴里用力吹时,或物体迅速运动时,发出的尖锐的像哨子的声音:打呼哨|一声呼哨。也作唿哨。《现代汉语词典》

张孝纯相关作品
      乌有先生者,中山布衣也,年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存...
    打印版文档下载
张孝纯(现代)

1926年旧历二月十八,孝纯先生生于河北省丰南县一个农民家庭。三岁时,过继给伯父张麟阁,从此接受严格的家庭教育。6岁时,在伯父的严格要求和悉心指导下,已能

乌有先生传图片
古文投稿j9游会真人游戏第一品牌的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图